Wir haben seit dem Jahr 2003 das Vertrauen vieler Kunden in Deutschland, Polen, Österreich und der Schweiz gewonnen. Unser Ziel ist die Zufriedenheit des Kunden und eine vertrauensvolle Zusammenarbeit. Sie werden über die ganze Dauer Ihres Projektes von demselben Ansprechpartner betreut und beraten, der auf Ihre Bedürfnisse individuell angehen und passende Lösungen finden wird.

Dadurch werden Fehler und Missverständnisse vermieden und Ihr Projekt kann flüssig und stimmig realisiert werden. Auf diese Weise bauen Sie Vertrauen auf und werden ein hochqualitatives Ergebnis unserer Dienstleistung von einer beglaubigten Übersetzung Ihrer Urkunden, über Dolmetscheinsätze, bis hin zu größeren Aufträgen, erhalten. Sie beauftragen uns, lehnen sich entspannt zurück und erhalten termingerecht Ihre erwünschte Dienstleistung.

Wir arbeiten in einem Team aus professionellen Übersetzern und Dolmetschern, die sich auf unterschiedlichen Gebieten insbesondere in der Sprachrichtung Polnisch- Deutsch und Deutsch -Polnisch spezialisiert haben. Die Übersetzer besitzen eine exzellente berufliche Ausbildung und eine langjährige Erfahrung. Dadurch gewährleisten wir, dass die Natürlichkeit und Eigenheiten einer Sprache in den Zieltext übertragen werden. Unsere Übersetzungen werden jeweils mehrfach geprüft, um eine hohe Qualität des Zieltextes zu erreichen. Wir arbeiten nach den Vorgaben der ISO 9002 und der DIN 2345.

Translation ist vertraulich zu behandeln und erfordert Diskretion. Ich veröffentliche daher die Namensliste unserer Auftraggeber nicht auf unserer Homepage. Auf Ihre individuelle Anfrage und unter Erfüllung bestimmter Anforderungen sind wir bereit Ihnen die Namen der Unternehmen, mit denen wir zusammenarbeiten zu nennen.

Schwerpunkte unserer Dolmetschdienstleistung:

  • Dolmetscheinsätze, bei Behörden,
  • Gerichten, polizeilichen Vernehmungen und JVA
  • Gesundheitseinrichtungen sowie
  • Begleitdolmetschen bei Verhandlungen, Geschäftsmeetings, Schulungen und
    Dienstreisen

Unser Übersetzungsdienst steht für eine qualitativ hochwertige Umsetzung in den Bereichen:

  • Fachübersetzungen
  • Urkunden, juristische und amtliche Texte auch mit Beglaubigung
  • Technische Übersetzungen
  • Literaturübersetzungen
  • Copywriting
  • Lokalisierung

Einige unserer Schwerpunkte sind:

  • Fachübersetzungen im Bereich Handelsrecht, Behörden, juristische Texte
  • Technische Übersetzungen (Bauwesen und Architektur, Energietechnik)
  • Handelskorrespondenz, Verträge, Ausschreibungen
  • Software, Medien, Webseiten
  • Marketing, Werbung, Kosmetik

LOKALISIERUNG

Die Inhalte der Ausgangstexte werden ohne Sinnverlust in die jeweiligen Sprachen übersetzt, dabei werden die sprachlichen Besonderheiten der Ausgangsprachen berücksichtigt. Bei Texten mit Fachvokabular werden kundenspezifische Datenbanken / Wortschatzlisten angelegt, um das Vokabular zu archivieren und die Korrektheit der Texte sicher zu stellen.

Auf Wunsch des Kunden können die Übersetzungen selbstverständlich beglaubigt werden.

Fremdsprachensatz:
Die individuellen Layouts bei Übersetzung der fremdsprachlichen Texte in Ihren Broschüren, Produktblättern und Geschäftsberichten werden erhalten. Auf der Basis Ihrer Formatvorlagen erstellen wir fremdsprachliche Fassungen ohne Qualitätsverluste. Wir liefern vollständige und druckreife Datensätze.

  • PageMaker, QuarkExpress, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop
  • MS Word, Excel, Powerpoint, Access
  • Frontpage, Macromedia, FrameMaker
  • Acrobat Reader
  • HTML Texteditoren
  • Transit, Across